Дом и куча
Слово дом в значении здание есть во всех славянских языках. Но в южнославянской группе наравне со словом дом употребляют синоним, произношение которого в разных языках изменяется от кућа [куча] до hiša [хиша] (ср. рус. хижина; укр. хата):
| рус., бел. | дом |
| укр. | дім |
| польск., словацк. | dom |
| чешск. | dům |
| сербск. | дом, кућа |
| хорватск. | dom, kuća |
| словенск. | dom, hiša |
| болг. | дом, къща |
| македонск. | дом, куќа |
«Торговый дом».
Белград (Сербия), июнь 2006
сербский, русский, украинский, белорусский, польский, словацкий, чешский, хорватский, словенский, болгарский, македонский, сравнения — 16 января 2007
Славянский-п
О языке на сайте langmaster.com:
Описание
Словарь
Другие подобные проекты:
Slovio
Slavsk.com
См. также:
Balto-Slavic wordlist
балто-славянский список слов
«Словианска газета»
блог на языке Словянский-п
Основная идея — создать словарь и грамматику, понятную людям, говорящим на славянских языках. При выборе слова, которое войдет в словарь, автор проекта Габриэль Свобода руководствуется правилом подсчета «голосов»: родственные языки объединены в группы, каждая из которых дает один голос:
русский;
украинский и белорусский;
польский;
чешский и словацкий;
сербский, хорватский, боснийский и словенский;
болгарский и македонский.
Например, слово дом на
Применяется как латиница, так и кириллица, но фонетический принцип выполняется строже, чем в живых языках: одна буква в
русский, украинский, белорусский, польский, чешский, словенский, сербский, хорватский, боснийский, словенский, болгарский, македонский — 16 января 2007
Могу vs. я могу
На сайте Колумбийского университета опубликована побдорка переводов на разные языки одной и той же фразы для тестирования поддержки юникода. Я выбрал часть переводов на славянские языки:
| рус. | Я могу есть стекло, оно мне не вредит. |
| укр. | Я можу їсти шкло, й воно мені не пошкодить. |
| бел. | Я магу есці шкло, яно мне не шкодзіць. |
| хорватск. | Ja mogu jesti staklo i ne boli me. |
| сербск. | Могу јести стакло а да ми не шкоди. |
| македонск. | Можам да јадам стакло, а не ме штета. |
| болг. | Мога да ям стъкло, то не ми вреди. |
| чешск. | Mohu jíst sklo, neublíží mi. |
| словацк. | Môžem jesť sklo. Nezraní ma. |
| польск. | Mogę jeść szkło i mi nie szkodzi. |
| словенск. | Lahko jem steklo, ne da bi mi škodovalo. |
По этой подборке видно, что местоимение я используется только в четырех случаях из приведенных одиннадцати. В остальных предложениях личная форма показана исключительно формой глагола мочь.
русский, украинский, белорусский, чешский, словацкий, польский, словенский, хорватский, сербский, македонский, болгарский, сравнения — 7 января 2007
Хвала
В словенском, ховатском и сербском языках слово спасибо — hvala, с ударением на первом слоге. В сербском это слово также записывается кириллицей: хвала.
сербский, хорватский, словенский — 29 декабря 2006
Латышский и латвийский
Название латышского языка часто искажают и говорят «латвийский язык». Интересно, поэтому, посмотреть, как навание звучит на соседних языках.
В балтийских и славянских языках выделяется три группы, в пределах которых название приближенно звучит либо латышский, либо латвийский, либо летонский:
| рус. | латышский язык |
| укр. | латиська мова |
| чешск. | lotyština |
| польск. | język łotewski |
| латышск. | latviešu valoda |
| болг. | латвийски език |
| литовск. | latvių kalba |
| македонск. | латвиски јазик |
| хорв. | letonski jezik |
| сербск. | летонски језик |
По-русски допустим только вариант латышский язык.
латышский, русский, болгарский, сербский, чешский, литовский, македонский, польский, хорватский — 19 декабря 2006
Евро
В большинстве стран, где официальная валюта — евро, название пишется Euro и латиницей.
В написании есть два исключения, одно из которых попало на банкноты (это греческое Ευρώ). С греческим названием
О втором исключении мир узнал позже: это латышское Eiro [эйро]. Хотя буквы и латинские, но Европа
Существуют и другие варианты написания, но в странах, где так пишут, евро не является основной валютой:
| Евро | рус., болг., макед., русск., сербск. |
| Євро | укр. |
| Еўра | бел. |
| Evro | словенск. |
| Euras | лит. |
| Eŭro | эсп. |
английский, белорусский, греческий, испанский, итальянский, латышский, литовский, македонский, немецкий, русский, сербский, словенский, украинский, французский, хорватский, чешский, эсперанто, сравнения — 1 декабря 2006
Галерея vs. galerija
Слово галерея в славянских и соседених языках звучит почти неизменно, но предпоследняя буква чередуется:
| рус. галерея укр. галерея |
сербск. галериjя чешск. galerie |
Загреб (Хорватия), март 2006
Изменяется и ударение: например, сербская галериjя имеет ударение на втором слоге.
русский, украинский, сербский, чешский, хорватский, сравнения — 28 ноября 2006
Mj и nj
В нескольких славянских языках, использующих латиницу, существуют пары букв, образующие мягкие согласные звуки [л’] и [н’]: lj и nj.
Важно, что буква j, cтоящая после l или n, формирует вместе с ними один звук,
«Обмен валюты».
Загреб (Хорватия), март 2006
На фотографии видно, что пара nj стоит на отдельной строке, в то время как внешне похожая последовательность mj — на разных, поскольку не образует мягкого [м’].
хорватский — 28 ноября 2006
Воскресенье и неделя
Слово воскресенье (седьмой день) почти во всех славянских языках имеет основу недел’-, а неделя (семь дней) — тыжден(’).
| рус.: укр.: бел.: чешск.: сербск.: хорватск.: польск.: |
воскресенье неділя нядзеля neděle недеља nedjelja niedziela |
неделя тиждень тыдзень týden недеља, седмица tjedan tydzień |
В редких случаях слово неделя включает числительное семь, например, в сербском языке.
Картина существенно не изменится, если в таблицу добавить слова из других славянских языков, например, болгарского или македонского.
русский, украинский, белорусский, чешский, сербский, хорватский, польский, сравнения — 18 ноября 2006
Славянские языки
Деление славянских языков на группы очень простое. Достаточно лишь представить географическое расположение соответствующих стран.
Языки довольно точно накладываются на страны (за исключением разве что сербского и двух малораспространенных языков западной группы).

Языки мира. Славянские языки
М.: Academia, 2005.— 656 с.
ISBN 978-5-87444-216-3
ISBN-10 5-87444-216-2
(в книге ошибочно записан с лишней цифрой: 5-874444-216-2)
| Восточнославянские | Западнославянские | Южнославянские |
|---|---|---|
| Русский Украинский Белорусский |
Чешский Словацкий Польский Серболужицкий Кашубский |
Болгарский Македонский Сербский Хорватский Словенский |
Необходимо обратить внимание на путаницу между сербским и хорватским языками. Часто их смешивают в один сербохорватский, но об этом — отдельный разговор.
Подробное описание языков славянской группы содержится в книге-энциклопедии «Языки мира. Славянские языки», изданной Институтом языкознания РАН в издательстве «Академия». В этой серии планируется выпустить 13 книг, посвященных отдельным языковым группам.
русский, украинский, белорусский, чешский, словацкий, польский, серболужицкий, кашубский, болгарский, македонский, сербский, хорватский, словенский, книги о языках — 18 октября 2006