Stopp
Наглядная демонстрация любви к повторам согласных букв в эстонском языке.
«Стоп».
Пярну (Эстония), декабрь 2005
эстонский, языки в табличках — 3 мая 2007
Учебники эстонского языка
Tooni Kasesalu.
Kas sa oskad eesti keelt?
Tallinn: Valgus. — 2001. — 376 с.
ISBN 978-9985-68-101-5
ISBN-10 9985-68-101-0
Эллен Ууспылд, Айно Валмет.
Популярная грамматика эстонского языка
Tallinn: Valgus. — 2001. — 432 с.
ISBN 978-9985-68-100-8
ISBN-10 9985-68-100-2
Обе книги вышли примерно в одно время, оформлены одинаково и содержат пояснения на русском языке. Хотя это не единственные учебники, доступные русскому читателю, при выборе этой серии изучать материал следует с книги Kas sa oskad eesti keelt? «А ты говоришь
эстонский, книги о языках — 30 апреля 2007
Trahter
Эстонское слово trahter с первого раза можно и не понять (или понять ошибочно).
Но стоит вспомнить, что русский звук [х] часто транслитерируется в kh, смысл слова сразу проясняется.
«Трактир „Каали“».
Каали (Эстония), декабрь 2005
эстонский, языки в табличках — 4 февраля 2007
Новая улица
Почти в каждом эстонском городе с большой вероятностью отыщется улица под названием Uus.
Uss в переводе означает новый.
«Новая, 25».
Таллин (Эстония), декабрь 2005
эстонский, языки в табличках — 4 февраля 2007
Глухие согласные в эстонском языке
В эстонском языке часть согласных, даже если они звонкие в других языках, произносятся глухо, за исключением l, m, n, r, v, z и ž.
Например: sina oled [олет] ты есть; spordiplats [спортиплатс] стадион; kingsep [кинксэп] сапожник. Иногда глухость отражается на письме, например, в слове pank банк.
эстонский — 20 ноября 2006
Стекло по-эстонски
Эстонская письменность, хотя и похожа на финскую, имеет особенность — смешение глухих и звонких согласных.
«Стекло».
Курессааре (Эстония), декабрь 2005
Значение слова на картинке нетрудно понять, если сравнить его с английским glass.
эстонский, английский, языки в табличках — 20 ноября 2006
Уникальные буквы эстонского алфавита
Эстонский алфавит состоит из латинского с дополнительными буквами, расположенными во второй половине набора: Šš, Žž, Õõ, Ää, Öö, Üü. Произношение букв с «гашеком» и умляутом — как и в других языках; буква õ примерно соответствует русскому звуку ы.
5×Ü
Пярну (Эстония), декабрь 2005
Эстонский язык — язык финно-угорской группы, близкий к финскому.
эстонский — 14 ноября 2006
Точка после числительных
После порядковых числительных, если они записанные цифрами, в некоторых языках принято ставить точку.
Например:
латышск.: 13. janvāra iela улица 13-го января
словенск.: 3. november 3 ноября
эстонск.: 1. septembril 1 сентября
«ООО „А & А“. 2 этаж, 27 каб.»
Рига (Латвия), апрель 2005
Аналогично записывают числительные в сербском, немецком и финском языках. На вопрос, нужно ли ставить пробел после точки или нет, однозначного ответа обычно найти не удается.
латышский, словенский, эстонский, немецкий, финский — 3 ноября 2006
Эстонская буква Õ
В эстонском алфавите кроме традиционных латинских букв есть несколько букв с умляутом, пара букв, похожие на чешские и необычная буква õ, которая при этом стоит в алфавите после латинских, но перед «немецкими» Произношение напоминает русское ы, хотя в речи эстонцев в этом звуке явно слышатся сразу и о, и ы.
Тильда превратилась в черту.
Курессааре (Эстония), декабрь 2005
Буква встречается, например, в словах Võru город Выру, õlu пиво, õli масло, õigus правда, hõõrumine трение.
эстонский — 25 октября 2006
Россия в Прибалтике
В каждой прибалтийской стране пользуются уникальным переводом слов России и русский:
| Латышский | Литовский | Эстонский | |
|---|---|---|---|
| Россия русский по-русски |
Krievija krievu, krievisks krieviski |
Rusija rusas, rusė rusų, rusiškai |
Venemaa vene vene keel |
Латышское название происходит от названия древних кривичей; эстонское (как и финское venaje) — от ванов и венетов; литовцы же называют русских так же, как и сами русские.
Расписание на трамвайной остановке в Эстонии
| Tramm | трамвай |
| Tööpäev | по рабочим дням |
| Laupäev | по субботам |
| Pühapäev | по воскресеньям |
| alates | действует с |
См. также Знаки, таблички и надписи в Эстонии
Названия дней недели содержит слово päev день. Слово alates написано на эстонской визе около даты начала ее действия.
языки в табличках, эстонский — 21 октября 2006
Балтийские языки
Рекомендую:

Пьетро У. Дини. Балтийские языки
М.: Издательство ОГИ.— 2002 г.— 544 стр.
ISBN 978-5-94282-046-6
ISBN-10 5-94282-046-5
Название балтийские языки не всегда понимают правильно. Сегодня существуют всего два живых балтийских языка: латышский и литовский. Эстонский не принадлежит к группе балтийских языков (более того, он даже не индоевропейский) несмотря на то, что Эстонию вместе с Латвией и Литвой называют общим словом Прибалтика.
И в латышском, и в литовском название балтийские языки содержит слово baltu: baltu valodas и baltu kalbos. Интересно, что в эстонском есть слово vabalt, которое означает свободно, например: я свободно говорю по-эстонски — ma raagin eesti keelt vabalt.
Балтийские языки (особенно латышский) относительно близки к славянским. Похожи не только отдельные слова, но и некоторые грамматические конструкции. Например, если узнать перевод латышского слова bērns ребенок, то нетрудно понять, что слово bērni означает дети. Само слово на русское не похоже, а окончание множественного числа — ну совсем родное.
латышский, литовский, эстонский, книги о языках — 18 октября 2006