Буквы в Германии. U
Эта заметка — последняя в серии про одно- и двухбуквенные вывески, увиденные на улицах Берлина.
‘U’ обозначает вход на станцию метро сети
«U».
Берлин (Германия), март 2007
немецкий, языки в табличках — 22 марта 2007
Буквы в Германии. S
В Берлине работают две системы внутригородского и пригородного железнодорожного транспорта, местами напоминающих метро, местами пригородные электрички:
«S».
Берлин (Германия), март 2007
немецкий, языки в табличках — 22 марта 2007
Буквы в Германии. H
Буква H — сокращение слова Haltestelle остановка и может означать как автобусную, так и трамвайную остановку. Ниже на столбе висит соответствующее расписание движения.
«H».
Берлин (Германия), март 2007
немецкий, языки в табличках — 20 марта 2007
Буквы в Германии. G, H
Буквы G и H на фотографии — это разметка железнодорожной платформы центрального берлинского вокзала Berlin Hauptbahnhof.
Деление на сектора от A до H помогает пассажирам сориентироваться, чтобы прийти к тому месту, где остановится нужный вагон. На платформе висит схема, на которой указано соответствие секторов вагонам для каждого поезда.
«G, H».
Берлин (Германия), март 2007
немецкий, языки в табличках — 18 марта 2007
Буквы в Германии. DB
DB — сокращенное название основной германской железнодорожной компании. Аббревиатура образована от названия холдинга Deutsche Bahn AG (~ ЗАО «Немецкая дорога»), но расшифровывается как Die Bahn (то есть просто «Дорога»).
«DB».
Берлин (Германия), март 2007
немецкий, языки в табличках — 15 марта 2007
Буквы в Германии. A
Эта заметка открывает подборку про
Первая вывеска ‘A’ — Apotheke аптека — очевидна настолько, что не нуждается в пояснениях и переводе.
«А».
Берлин (Германия), март 2007
немецкий, языки в табличках — 15 марта 2007
Клавиатура и тастатура
Смысл слов тастатура и клавиатура в русском языке различается. Однако, на некоторые языки клавиатура переводится именно как tastatura.
| болг. | клавиатура |
| польск. | klawiatura |
| укр. | клавіатура |
| чешск. | klávesnice |
| литовск. | klaviatura |
| лтш. | klaviatūra, tastatūra |
| нем. | Tastatur |
| сербск. | тастатура |
Большинство приведенных примеров раскладываются на две группы — с основами клавиатур- и тастатур-. Стоит обратить внимание на чешское слово, в котором есть чередование: kláves-.
Интересно, что в латышском языке употребляют оба слова: klaviatūra и tastatūra.
В русском языке слово тастатура используется в более узком значении — кнопочный номеронабиратель. Тот, который пришел на смену дисковому на телефонном аппарате. Тастатурой называют и специализированные мини-клавиатуры на приборах.
русский, болгарский, польский, украинский, чешский, литовский, латышский, немецкий, сербский, сравнения — 10 декабря 2006
Евро
В большинстве стран, где официальная валюта — евро, название пишется Euro и латиницей.
В написании есть два исключения, одно из которых попало на банкноты (это греческое Ευρώ). С греческим названием
О втором исключении мир узнал позже: это латышское Eiro [эйро]. Хотя буквы и латинские, но Европа
Существуют и другие варианты написания, но в странах, где так пишут, евро не является основной валютой:
| Евро | рус., болг., макед., русск., сербск. |
| Євро | укр. |
| Еўра | бел. |
| Evro | словенск. |
| Euras | лит. |
| Eŭro | эсп. |
английский, белорусский, греческий, испанский, итальянский, латышский, литовский, македонский, немецкий, русский, сербский, словенский, украинский, французский, хорватский, чешский, эсперанто, сравнения — 1 декабря 2006
Язык на языке
На каком языке следует учить новый язык? На этот вопрос существуют минимум три ответа: на родном, на известном или на нем самом.
На родном языке, понятно, изучать
Рекомендую:
BBC Learning English
Professor Grammar
Очень хорошие учебные программы — я всегда их хвалю и рекомендую — готовит
Deutsche Welle’s German by Radio
Учебники на целевом языке языке, причем для иностранцев, существуют почти всегда, важно только уметь их найти. В свое время «Немецкая волна» распространяла зелененькие брошюры для начинающих. Брошюры с минимальным набором русских переводов, но по ним можно было научиться простейшим фразам.
Недавно начали появляться качественные справочники и учебники украинского языка (учебники на русском, справочники, в том числе украинский Правопис,— на украинском).
Часто бывает и так, что на русском языке найти учебник какого-нибудь не слишком «туристического» языка невозможно (максимум — в букинистическом магазине). В этом случае смело можно познакомиться с языком на английском языке — такие книги найти намного проще, не говоря уже о том, что в интернете на английском языке найдется подробная информация наверное про любой другой язык. (Что, кстати, в очередной раз подтверждает, что не знать английский — себе вредить.)
Желающим получить качественный учебник для начинающих рекомендую книги серии ‘Colloquial ...’ издательства Routledge. Об этой серии могу судить только по двум книгам: Colloquial Slovene и Colloquial Lithuanian, но уверен, что и остальные не хуже.
Еще один аспект при выборе языка учебника — близость языка, на котором он написан к тому, про который идет речь. Например, латышский или литовский
английский, немецкий, украинский, латышский, литовский, словенский — 17 ноября 2006
Точка после числительных
После порядковых числительных, если они записанные цифрами, в некоторых языках принято ставить точку.
Например:
латышск.: 13. janvāra iela улица 13-го января
словенск.: 3. november 3 ноября
эстонск.: 1. septembril 1 сентября
«ООО „А & А“. 2 этаж, 27 каб.»
Рига (Латвия), апрель 2005
Аналогично записывают числительные в сербском, немецком и финском языках. На вопрос, нужно ли ставить пробел после точки или нет, однозначного ответа обычно найти не удается.
латышский, словенский, эстонский, немецкий, финский — 3 ноября 2006
Галстук или краватка
Если не пытаться понять происхождение слова галстук, а просто разложить по кучкам переводы на языки, о которых говорится на сайте, то получается, что слово с корнем крават перевешивает:
| англ.: tie, cravat нем.: Krawatte фр.: cravate исп.: corbata чешск.: kravata сербск.: машна, кравата укр.: краватка гр.: γραβατα |
рус.: галстук бел.: гальштук укр.: галстук |
лтш.: kaklasaite лит.: kaklaraištis |
Интересно сравнить восточнославянские языки: в белорусском — гальштук, а в украинском предпочтительнее краватка.
Форма с основой крават настолько интернациональна, что даже вошла в эсперанто в форме kravato.
русский, украинский, белорусский, английский, немецкий, французский, испанский, чешский, латышский, литовский, эсперанто, греческий, сравнения — 20 октября 2006
Домофон или интерфон
Русское название домофона почти уникальное. Другие языки обходятся без основы дом в этом слове, причем разнообразие основ интересно само по себе.
нем.: Türsprechanlage (дверь, говорить)
фр.: interphone
ит.: citofono interno
Наиболее нейтральная основа — латинское inter (не случайно она встречается в романских языках).
Сербский вариант интерфон тоже содержит латинскую основу:
«Просим вас позвонить по домофону. Спасибо. „Телефлора“».
Белград (Сербия), июнь 2006
Слово интерфон есть и в русском языке, но оно дословно обозначает внутренний телефон, хотя применяется и к именованию домофонов.
языки в табличках, русский, сербский, английский, немецкий, французский, итальянский, сравнения — 19 октября 2006